Archivo

Archivo para la Categoría "Cuaderno de bitácora"

“Estilo oscuro, pensamiento oscuro”, un artículo de Azorín

16/05/2013 Dejar un comentario
La claridad es la primera calidad del estilo. No hablamos sino para darnos a entender (Ilustración de Bayuela, con ClipETC).

La claridad es la primera calidad del estilo. No hablamos sino para darnos a entender (Ilustración de Bayuela, con ClipETC).

Esta bitácora ha sido desde el primer minuto una apuesta por el lenguaje claro. Está en el lema. Desde siempre he tenido en Azorín un referente de cómo escribir con claridad. Y resulta que ahora, pasados tantos años desde que empecé a juntar letras con algún sentido descubro un artículo de este maestro, periodista y escritor, que viene a ser la síntesis de su modo de escribir: “Estilo oscuro, pensamiento oscuro”. He de decirlo. El descubrimiento se lo debo a la lista de Apuntes, el foro de la Fundéu BBVA. Es decir, a los apunteros. Y a ellos he de agradecérselo, pues me ha permitido llegar a una auténtica joya literaria: “Un pueblecito. Riofrío de Ávila”. Publicado por primera vez en 1916 y del que ahora tengo una edición de 1957 en la colección Austral.

Es el libro entero una lección de estilo, del estilo claro. Y para esa lección, Azorín nos pone a seguir a Jacinto Bejarano Galavis y Nidos, al que convierte en personaje principal y del que aparece, según cuenta, en la Cuesta de Moyano de Madrid, una obra en dos tomos publicada en 1791. De esa obra, de sus impresiones sobre Riofrío de Ávila, saca nuestro autor material y excusa para su exaltación de lo sencillo. Al final va a resultar que Azorín nos confiesa que no ha estado nunca físicamente en ese pueblecito de Ávila: “¿Para qué hacer el viaje? Hay un momento en la vida en que descubrimos que la imagen de la realidad es mejor que la realidad misma”.

La gran lección se contiene en el siguiente párrafo:

Colocad una cosa después de otra […] ¿No habéis observado que el defecto de un orador o de un escritor consiste en que coloca unas cosas dentro de otras, por medio de paréntesis, de apartados, de incisos y de consideraciones pasajeras e incidentales? Pues bien: lo contrario es colocar las cosas –ideas, sensaciones–, unas después de otras. “Las cosas deben colocarse –dice Bejarano– según el orden en que se piensan, y darles la debida extensión”. Mas la dificultad está… en pensar bien.

Estilo oscuro, pensamiento oscuro

Azorín –José Martínez Ruiz– es el ejemplo más directo de cómo escribir con claridad. De su estilo dice María de Maeztu en su Antología de prosistas españoles del siglo XX que “su prosa clara, precisa y concisa, de frase corta y construcción directa, cae como una bomba en medio de la literatura finisecular, ampulosa, de falsa retórica”. Lo tiene claro Azorín. Su artículo “Derechamente a las cosas” termina así: “De todos los defectos del estilo, el más ridículo es el que se llama hinchazón”.

Algunos no entienden que no hablamos sino para darnos a entender. ¿Se entiende?

Buenos ejemplos de usos y normas en la comunicación escrita

06/05/2013 6 comentarios
La Universidad de Cádiz se incorpora a las instituciones que cuentan con un manual para uso de sus investigadores y empleados públicos (Ilustración de Bayuela con ClipETC)

La Universidad de Cádiz se incorpora a las instituciones que cuentan con un manual para uso de sus investigadores y empleados públicos (Ilustración de Bayuela con ClipETC)

La Universidad de Cádiz tiene la suerte de contar desde hace poco tiempo con un libro de estilo. Y digo suerte, subrayado y con toda la intención, porque en la universidad en la que trabajo y donde imparto cursos de lenguaje administrativo un manual de estas características se echa mucho en falta. El que aquí comento tiene formato de libro de bolsillo y un destinatario diverso, como ya indica su título: “Usos y normas de la comunicación escrita”. Muy bueno y muy práctico para los investigadores que tienen que comunicar ciencia, pero también muy bueno y muy práctico para los empleados públicos de la institución. Y al respecto, un apartado muy recomendable: “Errores frecuentes en textos administrativos y científicos” (pp. 181-203), que tiene la virtud de que se puede leer de manera independiente o ampliándolo con otros capítulos del índice que tratan cuestiones más generales en el orden ortográfico, gramatical, léxico o presentación formal de documentos científicos. Y todo bien regado de referencias bibliográficas, en modo que a mí me parece otro acierto de esta obra, pues aparecen al final de cada capítulo y su uso es más directo.

Traigo aquí algunos ejemplos de errores frecuentes en el apartado de lenguaje administrativo:

Nominalización (uso del sustantivo derivado del verbo):
*Giraron visita de inspección al establecimiento.
Inspeccionaron el establecimiento.

*Se procederá a dictar resolución de revocación.
Se procederá a revocar.

Omisión incorrecta del nombre:
*Firma la presente.
Firma la presente resolución.

Omisión incorrecta del determinante:
*Tiene entrada en esta Dirección escrito de referencia.
Tiene entrada en esta Dirección el escrito de referencia.

Uso indebido del participio de presente, por arcaico:
*Firmado (o Fdo.)
Firma del declarante

Giros negativos, que aportan monotonía y complejidad al texto:
*Podrá no considerar incumplimiento.
Podrá considerar cumplimiento.

Frases innecesarias para la comprensión del texto (frases expletivas):
*La Dirección General de Aduanas, dentro de su competencia, adoptará las medidas que considere oportunas…

*A los convenios colectivos podrán adherirse, pura y simplemente, por la totalidad de sus estipulaciones, tanto una empresa…

Son solo unos pocos ejemplos de lo que el lector se encontrará. En definitiva, y como digo, una obra muy recomendable para el ámbito académico y administrativo. Sencilla y accesible.

Adenda

Me ha resultado curiosa la adscripción de los textos periodísticos a los lenguajes de especialidad (pp. 181 y 193). No hay tal. Me parece que es un error de óptica. Hay géneros periodísticos, que es otra cosa: reportaje, entrevista, crónica, noticia, etcétera. Los textos periodísticos pueden estar impregnados (o contaminados) del lenguaje de los políticos, pero eso no los convierte en un lenguaje de especialidad, que, de habitual, se suele distinguir por un léxico propio, por ejemplo. El lenguaje periodístico consiste, básicamente, en contar lo que pasa de la manera más clara posible al mayor número de personas. Y el lenguaje especializado, con su terminología propia, pertenece a comunidades restringidas.

Segundo, y feliz, cumpleaños

27/09/2012 15 comentarios

Número de visitas por meses desde septiembre de 2010 a septiembre de 2012.

El 23 de septiembre de 2010 (dos años ya, el pasado domingo) publicaba mi primer post en esta bitácora, que defiende el lenguaje claro, con un clásico de la Administración: Adjunto remito.  Desde entonces y hasta hoy han sido 58 las entradas publicadas y 58 000 visitas, si atiendo a lo que dicen las estadísticas de WordPres:

    • 2010, tres meses: 1692
    • 2011, doce meses: 17 859
    • 2012, nueve meses: 38 446

El pico mayor fue en mayo de este año, con 5534.

Por países, y solo para los últimos noventa días, los diez desde los que se registraron más visitas son

    • Guatemala: 196
    • Estados Unidos: 235
    • Ecuador: 238
    • Venezuela: 275
    • Chile: 328
    • Argentina: 621
    • Colombia: 822
    • Perú: 1237
    • México: 2078
    • España: 5422

Hay visitas desde todos los países de Europa (destacan Italia, Alemania y Portugal), de todo el continente americano, de Australia, de algunos países de África (Marruecos, Egipto, Túnez y Angola) y de Asia (India y Japón).

En los últimos doce meses las entradas que han recibido más de un millar de visitas han sido Las cantidades se escriben sin puntos y con espacios (1213), Recomendaciones bibliográficas (1408), ¿La gerente?, o ¿la gerenta? (1837), Sobre el lenguaje administrativo (2165) y la página principal (23 653).

A veces, muchas veces, las visitas al blog no se producen mediante un motor de búsqueda (Google, Yahoo, etcétera), sino a través de otras webs. Tener amigos que te enlazan o te recomiendan, siempre es una suerte. En estos últimos doce meses se han hecho notar especialmente la Cámara de Madrid, El blog de Derecho Público de Sevach y el diario digital Hechos de Hoy. En los tres casos han sido cientos las visitas a Lenguaje administrativo que han llegado a través de esas puertas de entrada.

Seguimos.

Primer aniversario del blog

23/09/2011 6 comentarios

Autor: Ryanlerch

Este blog cumple hoy, cuando comienza el otoño, un año de servicio. El 23 de septiembre de 2010 se estrenaba con el post Adjunto remito, de tan larga tradición en el lenguaje administrativo. En este tiempo he publicado 35 entradas y el blog ha recibido cerca de 12.000 visitas. Hay cincuenta suscriptores que reciben las alertas de publicación por correo electrónico. Para llegar hasta el blog, los internautas teclearon en los buscadores hasta setecientas veces lenguaje administrativo y hasta casi doscientas, adjunto remito.

En cuanto al origen, aparte de España, el país desde donde se conectaron más fue Argentina, seguido de Perú, México, Colombia, Guatemala, Puerto Rico, Portugal y Brasil, entre los iberoamericanos. Hay también entradas desde el Reino Unido, Estados Unidos y ¡Japón!

Forzoso aquí es dar las gracias a quienes han enlazado este blog desde sus páginas web, porque ellos han contribuido, con su recomendación cualificada, a una mayor difusión:

http://elogiemosahorareportajesfamosos.blogspot.com/ (gracias, Rosa).

http://www.fernandezbeltran.es/ (gracias, Paco)

http://thespanishstuff.wordpress.com/author/thespanishstuff/ (gracias, Sara)

Y también:

http://gutielez.wordpress.com/2011/03/22/contra-la-afectacion-del-lenguaje-juridico/

http://www.delicious.com/carla1980/lenguaje_administrativo

Gracias igualmente al foro de apunteros de la Fundeu, llevado con tanto arte y eficacia por Alberto Gómez Font y Javier Bezos. Ellos son una fuente de primera mano para lo que aquí aparece.

Hay otros muchos nombres, compañeros, amigos… que han participado y participan contribuyendo a su difusión, con sus buenos consejos, con su apoyo y sus comentarios. A todos ellos, gracias. Y gracias también, muy especialmente, a quien más me animó a lanzarlo, Antonio, compañero mío, periodista.

Este blog no se puso en marcha para agradar a nadie. Tampoco para buscar la polémica, aunque, desde luego, no pretendo rehuirla. Y ahí está nuestro lema, el de todos los que lo hacemos (también tú, amigo lector): Contra el lenguaje oscuro, contra el lenguaje recargado y espeso. Por un lenguaje claro.

Ahí estamos.

La RAE defiende un lenguaje administrativo claro y preciso

13/01/2011 Dejar un comentario

Ocurrió el lunes, día 10 de enero, en la inauguración de los XXVIII Cursos de Especialización en Derecho de la Universidad de Salamanca. Recojo aquí algunas anotaciones de la información que pasó la agencia Efe y que se refieren al discurso del vicedirector de la Real Academia (RAE), José Antonio Pascual, Claridad y precisión en el lenguaje administrativo. Los subrayados son míos.

El vicedirector de la RAE, José Antonio Pascual, criticó la «falta de claridad» del lenguaje administrativo y el uso inapropiado que se hace de las palabras técnicas por parte de los profesionales cuando no hablan con colegas. Pascual señaló que en este momento el lenguaje administrativo «no es suficientemente claro».

En su opinión hacer accesible el lenguaje profesional, sobre todo en ámbitos como la Medicina o el Derecho, al resto de la población no especializada «es una de las tareas que tenemos todos». Por lo que se refiere al caso concreto del Derecho, el académico y catedrático de Lengua Española subrayó que esta disciplina tiene por delante «un gran reto, como es primero ser preciso y a la vez ser claro, y es muy difícil», agregó.

Respecto a la distinción de género en el lenguaje administrativo, se mostró en contra de propuestas como la de la exministra de Igualdad Bibiana Aído de hablar de «miembros y miembras».

Pascual destacó la importancia de los tecnicismos y su empleo por parte de los profesionales por «su gran precisión», aunque matizó que estos deben «utilizarse entre colegas, pero cuando se trata del resto de la sociedad, hay que explicar las cosas de otra manera».

La 28 edición de estos cursos de la Universidad de Salamanca, cuenta con 210 alumnos. Como ya viene siendo habitual en los últimos años, son los iberoamericanos el grupo principal de alumnos, sobre todo los procedentes de países como Venezuela, México y Argentina, aunque en esta ocasión también hay una representación destacada de estudiantes italianos.

Es bueno que la Academia recuerde, y subraye, que hay que seguir peleando por un lenguaje administrativo accesible a todos. Si además lo hace en la Universidad de Salamanca y en unos prestigiosos cursos de Derecho con mayoría de estudiantes iberoamericanos, mejor que mejor.

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 381 seguidores